Рюкзак, полный сказок

В АНО «Дети и взрослые» появился рюкзак, полный сказок. А точнее –  рюкзак, полный сказок народов Дальнего Востока. И этот рюкзак постоянно пополняется сказками: сценариями, куклами, декорациями, видеороликами, фотографиями. Потому что рюкзак, полный сказок, – это проект под названием «Сказка в рюкзаке», который стал победителем конкурса грантов Президента РФ 2019 года. Рассказываем о сказках в рюкзаке.

 

 

РЮКЗАК, ПОЛНЫЙ СКАЗОК 

Очередная публикация сайта FarEasternization.ru – о сказках, которые ставит театр кукол «Сказка в рюкзаке» (об этом проекте читайте в статье «Проект «Сказка в рюкзаке» ЗДЕСЬ).

Поначалу мы размышляли, какие сказки можно поставить с помощью кукол да еще так, чтобы маленькие зрители захотели создать собственный театр и сыграть сказочных персонажей.

Сказки, конечно, должны быть интересными. А какими еще?

Об этом FarEasternization.ru спросил руководителя проекта «Сказка в рюкзаке» Альбину Долган.

 

FE: Вы постоянно подчеркиваете, что проект «Сказка в рюкзаке» направлен на сохранение культурного, литературного наследия народов Дальнего Востока России. Это и есть главный принцип, по которому вы отбираете сказки для театра? 

А.Д.: Да, сказки в нашем «рюкзаке» являются творчеством народов, живущих на Дальнем Востоке России и в странах-соседях – Китае, Японии, Кореи. Мы включили в репертуар и сказки народов Соединенных Штатов, которые населяют территорию Аляски, Алеутских островов и являются родственными нашим эскимосам и чукчам.

FE: Какие народы России представлены в вашем «сказочном рюкзаке»?

А.Д.: Театр кукол «Сказка в рюкзаке» уже показал нанайские сказки «Айога», «Как медведь и бурундук дружить перестали», эвенкийскую «Как медведь оленеводом был», ульчскую «Скрипучую старушку», якутскую «Волк и лиса», эвенскую «Куропаточку-крикунью». Зрители увидят также корякские, ительменские, бурятские, чукотские, орочские, нивхские, нигедальские, удэгейские, юкагирские сказки.

FE: Готовятся ли спектакли по сказкам дальневосточных авторов?

А.Д.: Дальневосточные писатели Г. Поротов, А. Кымытваль, Д. Нагишкин, В. Санги, А. Пассар и другие много сделали для сохранения и популяризации устного народного творчества. Сказки, пересказанные ими, конечно, входят в репертуар нашего театра кукол.

FE: А есть ли среди этих сказок ваши любимые произведения?

А.Д.: Я помню и люблю камчатские сказки Г. Поротова и Г. Долгана, амурские сказки. Они необычные и увлекательные. В детстве мы много читали и знали народные сказки, а сейчас, работая с материалом для проекта, мы снова встречаемся с амурскими и северными сказками. Оказывается, мы по ним соскучились. Но есть и незнакомые сказки – о них мы расскажем участникам нашего проекта.

 

 

СЦЕНАРИИ ПО СКАЗКАМ ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА 

Продолжая разговор о сказках, FarEasternization.ru задал несколько вопросов Оксане Серкиной, сценаристу театра «Сказка в рюкзаке».

 

FE: Как шла работа над сценариями по сказкам Дальнего Востока? Что было самым легким и самым трудным?

О.С.: Мне очень нравится работать над сценариями. Во-первых, давно не читала такого количества  сказок! Легко было то, что все сказки очень простые, но при этом они настолько правдиво и достоверно передают уклад жизни, традиции народов. В основе всех сказок лежат ценности, которые присущи всем людям!!! Трудности. Трудно было переложить некоторые сцены на понятный детям язык – специфика фольклорной сказки в том, что она создавалась для рассказывания. Так или иначе, сказки – это собрание народных преданий с особенным языком, особенным изложением сцен, особенностями передачи уклада жизни северян. Например, в якутской сказке «Волк и лиса»: кто такой Хара-каан, что такое хаяк (замороженная сметана) и зачем ее морозить. Современным детям многие национальные особенности не всегда понятны.

FE: Какой материал вы использовали при работе над сценариями? 

О.С.: До нас дошли легенды, мифы, сказки, которые рассказывают нам о возникновении мира в понимании древнего человека, о любви к природе, о зле и добре, о взаимоотношениях между людьми.  Культура и быт народов, населяющих Дальний Восток, имели свои отличительные черты. Этот художественный мир богат  и разнообразен. Предметы домашней утвари, камни и валуны с рисунками древних людей, найденные археологами, говорят об их высокой культуре. Стоит вспомнить орнаменты с изображением птиц, зверей, людей на халатах нанайцев. Орнаменты передавались из поколения в поколение, и сейчас эта традиция возрождается.

Сказки и предания отражают как народный быт, так и его повседневную мудрость. Все это нашло отражение в сказках.  При работе над сценариями я пользовалась богатейшим фондом Дальневосточной государственной научной библиотеки. Это и «Сказки народов России», «Сказки народов СССР», «Амурские сказки» Д. Нагишкина, «Таежные сказки», «Сказки народов Севера», «Хозяин моря. Сказки эскимосов», национальные словари, «Игры, коренных малочисленных народов Севера Приамурья и Сахалина» и другие издания. В сказках добро и зло контрастно, в живых конкретных образах противостоят друг другу. Зло – это те, кто нарушают вековой закон тайги: поделись куском с голодным, слабому помоги, сироте дай приют у своего очага!

В качестве примера отмечу два издания:

Сборник «Хозяин моря. Сказки эскимосов» из 18 сказок. Мы   знакомимся и с волшебными сказками о зверях и птицах, которые живут в тундре и в море, и с отважными охотниками, которые преодолевают опасности и невзгоды. Эти сказки простые и мудрые, смешные и печальные. Они учат быть смелыми, смекалистыми и верными в дружбе и в любви. Последняя глава этой книги называется «Кто рассказал эти сказки» – о том, кто и когда рассказал эту сказку, кто ее записал.

Книга «Амурские сказки» Д. Нагишкина. В ней 31 короткий рассказ – сказка. Это новеллы, созданные Д. Нагишкиным по мотивам фольклора нивхов, нанайцев, ульчей, удэге и других амурских народов. В них воплотился тысячелетний опыт жизни лесных людей, а вместе с ним и могучая сила воображения, которая вела этих людей вперед, поднимала их над миром и утверждала все возрастающую власть человека над природой.

FE: Современных детей трудно увлечь народными сказками? Знакомы ли они с ними?

О.С.: В мире интернета, гаджетов, постоянно занятых  родителей современным детям, к сожалению, не хватает сказок. Катастрофически не хватает.  А ведь для ребенка сказка – это больше, чем литературное произведение, это даже не игра, это жизнь с её сводом законов и правил, добра и зла. Сказка — это удивительное средство общения и работы с ребенком. Сказка учит доброму отношению к людям, показывает высокие чувства и стремления, учит скромности, бескорыстию, вежливости, смелости, другим хорошим человеческим качествам, высмеивает пороки. Сказка делает это без скучных наставлений, просто показывает, что может произойти, если человек поступает не по совести.

Воспитательное значение сказки огромно. К. И.Чуковский писал, что цель сказочника, и в первую очередь народного – «воспитать в ребенке человечность – эту дивную способность человека волноваться чужим несчастьям, радоваться радостям другого, переживать чужую судьбу, как свою».

В наших спектаклях всегда участвуют зрители – сами ребята. Очень легко увлечь игрой детей. Они с удовольствием изображают сказочных героев, рассматривают кукол, которых создают наши дизайнеры. Инсценировка сказок помогает выражать сказочный характер, развивает речь и творческие способности у детей.

 

 

FarEasternization.ru является информационным партнером АНО «Дети и взрослые» – оператора проекта «Сказка в рюкзаке». Нас весьма интересует, как дальневосточная сказка путешествует по региону в «рюкзаке», поэтому – ждите очередных публикаций и фотографий о ходе проекта – победителя конкурса президентских грантов, который проводит Фонд президентских грантов. И, конечно, комментируйте, ставьте оценки и рассказывайте о нашем сайте всем-всем-всем!

 

 

Ссылка на основную публикацию